בעידן שבו מידע רפואי נגיש בלחיצת כפתור, תרגום נכון יכול להיות ההבדל בין הבנה מדויקת לבין בלבול מסוכן. אחת הדוגמאות הבולטות לכך היא המונח "טחורים". בעברית מדובר בבעיה רפואית מוכרת למדי, אך כשמחפשים מידע או פונים לרופא בחו"ל – עולה השאלה: איך אומרים טחורים באנגלית?
Hemorroids או Haemorrhoids – תלוי איפה אתם בעולם
התשובה היא: Hemorrhoids (באנגלית אמריקאית) או Haemorrhoids (באנגלית בריטית). שניהם מתייחסים לאותה תופעה רפואית – כלי דם נפוחים באזור פי הטבעת שגורמים לכאב, גרד ולעיתים גם לדימום.
נשמע פשוט? לא תמיד. תרגום מדויק של מונחים רפואיים דורש הבנה הרבה מעבר לידע שפה בסיסי. מדובר בעולם שלם של ניואנסים – מונחים רפואיים, ביטויים מקצועיים והבדלים תרבותיים שאי אפשר להשאיר ליד המקרה או לתרגום אוטומטי.
דוגמאות לשימוש במונחים "Hemorrhoids" ו־"Haemorrhoids" במשפטים
- The patient complained of itching and discomfort due to hemorrhoids.
- A new cream for haemorrhoids has been approved by the UK’s health authority.
- Hemorrhoids are a common condition, especially in people over the age of 50.
- Many over-the-counter treatments are available for haemorrhoids.
- If your hemorrhoids are causing significant pain, consult a specialist.
למה תרגום של מונחים רפואיים דורש מומחיות?
נניח שחברת תרופות מישראל רוצה לשווק משחה טבעית נגד טחורים במדינות אירופה. כל תרגום לא מדויק של הוראות השימוש, של תופעות הלוואי או של המרכיבים עלול להוביל לאי־הבנה, תביעה משפטית, או גרוע מכך – פגיעה ממשית בצרכן.
אנחנו בסביון שירותי תרגום מבינים את הרגישות והדיוק הנדרשים כשמדובר במסמכים רפואיים. לכן אנו עובדים עם מתרגמים מומחים בלבד – רופאים, פרופסורים, ואנשי מקצוע עם הבנה מלאה של התחום.
שירותי תרגום רפואי – למה דווקא סביון?
התאמה לשוק היעד: תרגום רפואי בבריטניה יישמע אחרת מתרגום בארה"ב, גם כשמדובר באותה מילה (כמו hemorrhoids).
הבנה תרבותית: לא כל מדינה תשתמש באותן מילים או תתייחס באותה צורה לבעיות רפואיות – אנחנו יודעים איך לגשר.
הקפדה על תקינות בינלאומית: כל תרגום רפואי אצלנו עובר הגהה, בקרת איכות ובדיקה נוספת ע"י גורם שלישי כך שאתם מקבלים תרגום שאתם יכולים לסמוך עליו.
תרגום טוב הוא הרבה יותר ממילים
אם אתם זקוקים לתרגום של מידע רפואי, עלון תרופה, מאמר אקדמי או אפילו אתר שלם – אתם צריכים לא רק מתרגם, אלא שותף שמבין את התחום. סביון שירותי תרגום מציעה ניסיון של עשרות שנים, מאות אנשי מקצוע, והכי חשוב – שירות אישי, מדויק ומהיר.
מחפשים תרגום מקצועי? השאירו פרטים עכשיו באתר, ואחד מאנשינו יחזור אליכם בהקדם עם פתרון מותאם.