טלפון: 072-3902249       דוא"ל: savion.translation@gmail.com       כתובת: ז'בוטינסקי 16 ראשון לציון    
  • Facebook
  • Google+
חברת תרגום סביון
  • עמוד הבית
  • אודות
  • שירותים
    • תרגום משפטי
    • תרגום אתרים
    • תרגום מסמכים
    • תרגום טכני
    • תרגום רפואי
    • תרגום שיווקי
  • תרגום שפות
    • תרגום לאנגלית
    • תרגום לעברית
    • תרגום לרוסית
    • תרגום לערבית
    • תרגום לגרמנית
    • תרגום לצרפתית
    • תרגום לספרדית
    • תרגום לאיטלקית
    • תרגום לסינית
  • מידע מקצועי
  • תרגום מילים
  • צרו קשר
  • עמוד הבית
  • אודות
  • שירותים
    • תרגום משפטי
    • תרגום אתרים
    • תרגום מסמכים
    • תרגום טכני
    • תרגום רפואי
    • תרגום שיווקי
  • תרגום שפות
    • תרגום לאנגלית
    • תרגום לעברית
    • תרגום לרוסית
    • תרגום לערבית
    • תרגום לגרמנית
    • תרגום לצרפתית
    • תרגום לספרדית
    • תרגום לאיטלקית
    • תרגום לסינית
  • מידע מקצועי
  • תרגום מילים
  • צרו קשר
חברת תרגום סביון
  • עמוד הבית
  • אודות
  • שירותים
    • תרגום משפטי
    • תרגום אתרים
    • תרגום מסמכים
    • תרגום טכני
    • תרגום רפואי
    • תרגום שיווקי
  • תרגום שפות
    • תרגום לאנגלית
    • תרגום לעברית
    • תרגום לרוסית
    • תרגום לערבית
    • תרגום לגרמנית
    • תרגום לצרפתית
    • תרגום לספרדית
    • תרגום לאיטלקית
    • תרגום לסינית
  • מידע מקצועי
  • תרגום מילים
  • צרו קשר
  • עמוד הבית
  • אודות
  • שירותים
    • תרגום משפטי
    • תרגום אתרים
    • תרגום מסמכים
    • תרגום טכני
    • תרגום רפואי
    • תרגום שיווקי
  • תרגום שפות
    • תרגום לאנגלית
    • תרגום לעברית
    • תרגום לרוסית
    • תרגום לערבית
    • תרגום לגרמנית
    • תרגום לצרפתית
    • תרגום לספרדית
    • תרגום לאיטלקית
    • תרגום לסינית
  • מידע מקצועי
  • תרגום מילים
  • צרו קשר
איך לבחור חברת תרגום אתרים?
ראשי » מידע מקצועי » איך לבחור חברת תרגום אתרים?

איך לבחור חברת תרגום אתרים?

מדי יום נבנים ברחבי העולם אתרי אינטרנט חדשים. על-פי הערכות שונות, מדובר על כמעט מיליון אתרים חדשים בכל יום, אם כי באופן טבעי קשה, ואפילו בלתי אפשרי, להגיע למספרים מדויקים. בכל מקרה, ברור לחלוטין למה כדאי לבנות אתר אינטרנט, וב-2023 כדאי מאוד במקרים רבים גם לתרגם את האתר למספר שפות – כדי להגיע לקהל יעד רחב ככל האפשר. חשוב להדגיש כי תרגום אתרים שונה מתרגומים אחרים – של ספרים, סרטים, חוברות הדרכה למכשירים שונים וכו' – ולכן נדרשת תשומת לב רבה לבחירה מושכלת של החברה שתבצע את התרגום. בעמוד זה מפורטים 5 השיקולים העיקריים לבחירת חברת התרגום.

יכולת מוכחת לבצע לוקליזציה לאתרים

השיקול הראשון בבחירת חברת תרגום לאתר אינטרנט הוא בקיאות בתחום הספציפי של תרגום אתרים. כאמור יש הבדלים משמעותיים בין סוגי תרגום שונים, ובפרט בין תרגומם של אתרי אינטרנט מסוגים שונים – חנויות מקוונות, אתרי תדמית, אתרי תוכן וכו' – לבין תרגום תכנים אחרים. תרגום איכותי באמת של אתר אינטרנט כולל לוקליזציה, כלומר התאמה לקהל היעד הספציפי במדינה שעבורה מתבצע תרגום האתר. כך למשל אחת המטרות המוצהרות של כל אתר היא להשאיר את הגולשים בתוכו זמן רב ככל האפשר, וגם על כך יש לתת את הדעת במהלך התרגום.

שילוב מדויק של טכנולוגיות מתקדמות ומתרגמים מיומנים

אנחנו חיים בעידן חדש, שבו לבינה מלאכותית יש יכולות גבוהות מאוד. למעשה היכולות של כלי ה-AI הולכות ומשתכללות מיום ליום, בקצב מהיר, וגם כשהמטרה היא תרגום אתרים כדאי להיעזר בבינה מלאכותית רלוונטית. יחד עם זאת אי אפשר להסתמך רק על AI (אולי בעתיד הדבר יהיה אפשרי, אבל בנקודת הזמן הנוכחית יש לא מעט כשלים) – ולכן חברות התרגום הטובות ביותר הן אלה שמשלבות בינה מלאכותית עם הון אנושי איכותי, כלומר מתרגמים מיומנים (גם בתרגום אתרי אינטרנט וגם בתרגום לשפה הספציפית אליה תרצו לתרגם את האתר או שממנה אתם מתרגמים את האתר לעברית).

אבטחת מידע מוקפדת

עוד שיקול בבחירת חברת תרגום הוא מידת ההקפדה שלה על אבטחת מידע. נכון, האתר המתורגם מן הסתם יהיה חשוף לציבור הרחב, וחובת ההגנה עליו מוטלת עליכם, אבל תוך כדי עבודה על התרגום יש צורך בדיסקרטיות מלאה של המתרגמים וגם באבטחת מידע מצד החברה שבידיה הופקדה המלאכה.

תרגום אתרים עם חברה מנוסה – מינימום זמן, מקסימום איכות

פרמטר משמעותי נוסף שיש לקחת בחשבון כשהמטרה היא תרגום אתרים איכותי במיוחד הוא הניסיון של החברה – גם באופן כללי וגם ספציפית לגבי תרגום אתרי אינטרנט. ניסיון מבטיח שני דברים: קודם כל השלמת העבודה בפרק זמן קצר ככל האפשר, ובימינו יש תמיד, או לפחות כמעט תמיד, משמעות רבה לציר הזמן בכל פרויקט. הדבר השני הוא מקסימום איכות, כלומר אפס טעויות בתרגום – ומקסימום תועלת מהאתר המתורגם.

« הקודם
הבא »
צרו קשר
נשמח לעמוד לשירותכם בכל עת.
התקשרו עכשיו - 072-3902249.
או כתבו לנו לדוא"ל savion.translation@gmail.com
השאירו פרטים ואנו נדאג לחזור אליכם
עמודים חשובים באתר
  • עמוד הבית
  • אודות
  • שירותים
    • תרגום משפטי
    • תרגום אתרים
    • תרגום מסמכים
    • תרגום טכני
    • תרגום רפואי
    • תרגום שיווקי
  • תרגום שפות
    • תרגום לאנגלית
    • תרגום לעברית
    • תרגום לרוסית
    • תרגום לערבית
    • תרגום לגרמנית
    • תרגום לצרפתית
    • תרגום לספרדית
    • תרגום לאיטלקית
    • תרגום לסינית
  • מידע מקצועי
  • תרגום מילים
  • צרו קשר
שפות תרגום מובילות
  • חברת תרגום
  • תרגום לאנגלית
  • תרגום לעברית
  • תרגום לגרמנית
  • תרגום לערבית
  • תרגום לרוסית
  • תרגום לסינית
  • תרגום לצרפתית
  • תרגום לספרדית
  • תרגום לאיטלקית
תחומי תרגום מקצועיים
  • תרגום משפטי
  • תרגום אתרים
  • תרגום מסמכים
  • תרגום רפואי
  • תרגום שיווקי
  • תרגום טכני
  • תרגום נוטריוני
  • מידע מקצועי
  • תרגום מילים
מידע שימושי
תרגום תוכנית עסקית

תרגום תוכנית עסקית

תרגום מאמרים אקדמיים עבור כתיבת מטלה אקדמאית

תרגום מאמרים אקדמיים עבור כתיבת מטלה אקדמאית

איך לבחור חברת תרגום אתרים?

איך לבחור חברת תרגום אתרים?

תרגום מסמכים רפואיים מעברית לאנגלית

תרגום מסמכים רפואיים מעברית לאנגלית

<strong>ייעוץ משפטי תרגומים</strong>

ייעוץ משפטי תרגומים

אסטרטגיות שיווק דיגיטלי פרסונאלי לחברות B2B

אסטרטגיות שיווק דיגיטלי פרסונאלי לחברות B2B

תרגום מסמכים מסחריים

תרגום מסמכים מסחריים

שירותי מזכירה לחברה של שירותי תרגום

שירותי מזכירה לחברה של שירותי תרגום

למה חשוב לבטא טוב באנגלית

למה חשוב לבטא טוב באנגלית

<strong>איך תמצאו מגשרת מומלצת?</strong>

איך תמצאו מגשרת מומלצת?

הצטרפו לעמוד הפייסבוק שלנו
2017 © כל הזכויות שמורות
גלילה לראש העמוד
דילוג לתוכן
פתח סרגל נגישות כלי נגישות

כלי נגישות

  • הגדל טקסטהגדל טקסט
  • הקטן טקסטהקטן טקסט
  • גווני אפורגווני אפור
  • ניגודיות גבוההניגודיות גבוהה
  • ניגודיות הפוכהניגודיות הפוכה
  • רקע בהיררקע בהיר
  • הדגשת קישוריםהדגשת קישורים
  • פונט קריאפונט קריא
  • איפוס איפוס