לשם הוצאה לפועל של פעילויות שונות יש צורך בהבאת מסמכים מגוונים והכרחיים. כאשר מדובר על נושאים חשובים ורשמיים הנעשים על פי החוק יש צורך להביא מסמכים מקוריים או כאלו אשר יאושרו על ידי עורכי דין ונוטריונים כרשמיים.
חלק מהמסמכים הללו כתובים בשפה העברית וכאשר הם מוצגים בחו"ל הם חייבים להיות מתורגמים בצורה רשמית ומוכרת. יש מסמכים בשפה לועזית אשר חייבים להיות מתורגמים לעברית. נוטריון יכול לאמת מסמך מתורגם מכורח המנדט החוקי שניתן לו על ידי משרד המשפטים. הגדרתו המדויקת הינה: נוטריון הינו עורך דין אשר הוסמך לאמת, לאשר ולערוך מסמכים משפטיים (דוגמת תרגום מסמכים) הדורשים פעולות אלו מצד נוטריון בלבד, על פי החוק.
הצורך במסמכים מתורגמים
מסמכים מתורגמים יכולים להידרש בבתי משפט, במחלקות רווחה של רשויות מקומיות במסגרת הליכי אימוץ ילדים, או בתהליכים אחרים, במסגרת דיני גירושין בבתי דין רבניים ובבתי משפט לענייני משפחה ועוד. חתימתו של נוטריון נחשבת בעיני בית המשפט ובעיני גופים מוסדיים אחרים כאישור למקוריותו של המסמך, לזהותו של החותם עליו או לעובדה כי המסמך נחתם מרצונו החופשי של החותם. מסמכים אלו מוכרים בישראל ובמדינות אחרות להם יש הסכמים מתאימים עם ישראל. מסמכים מתורגמים חייבים להיערך באופן מקצועי. נוטריון אשר יודע לתרגם אותם יבצע את התרגום. במידה ולא, הוא יפנה למתורגמן מקצועי אשר יתרגם עבורו את המסמך בצורה מדויקת ויאשר בחתימתו כי התרגום נאמן למקור.
לצורך קבלת תוקף בינלאומי לתעודות ואישורים יכול נוטריון להוסיף אישורי אפוסטיל מתאימים. הדבר נדרש, לדוגמא בעת תרגום מסמכים שנועדו לבקשות לקבלת אזרחות במדינות רבות. המועמד מצרף לבקשות תרגומים של מסמכים נדרשים חשובים על פי בקשת הנציגות הזרה. תרגום נוטריוני של מסמכים אלו הינו הכרחי ובלעדיהם לא ידונו נציגי המדינה בבקשות. נוטריון מספק שירותים שונים, ובין היתר: אימות חתימה על מסמך, אישור שהחתום במסמך על שם זולתו היה מוסמך לכך, אישור נכונות העתק של מסמך, אישור שאדם פלוני חי, אישור נכונותה של רשימת מצאי, אישור העדה של מסמך סחיר, אימות הסכם ממון שנחתם לפני נישואין ועוד.
חשיבות המסמכים
למסמכים מתורגמים כמו לאישורי נוטריון אחרים יש חשיבות גדולה בכך שהם מאפשרים הנעת דיוני בית משפט באופן מהיר יחסי. כך, אין צורך להביא לבית המשפט מומחים לתרגום משפטי, אין צורך להביא אנשים לעדויות וכדומה. הדבר מקל במיוחד כאשר יש נושאים מורכבים שחלק מהמעורבים בהם הינם אזרחי מדינות זרות. שופט מסתמך על תרגומים נוטריוניים ופוסק את פסיקותיו גם על פיהם. אישור נוטריוני נבדל מאישורים אחרים על ידי חותמת אדומה ומיוחדת אשר מוטבעת על המסמך. אם קיימים מספר דפים אזי קושרים אותם יחדיו באמצעות סרט אדום המחובר אל תו אדום המוטבע בחותמת של הנוטריון. שירותי נוטריון נגישים בכל מקום בישראל, ותעריפי השירות הינם אחידים ונקבעים על ידי משרד המשפטים.
מחפשים שירותי תרגום מקצועיים? פנו אלינו ונשמח לסייע לכם!