טלפון: 072-3902249       דוא"ל: savion.translation@gmail.com       כתובת: ז'בוטינסקי 16 ראשון לציון    
  • Facebook
  • Google+
חברת תרגום סביון
  • עמוד הבית
  • אודות
  • שירותים
    • תרגום משפטי
    • תרגום אתרים
    • תרגום מסמכים
    • תרגום טכני
    • תרגום רפואי
    • תרגום שיווקי
  • תרגום שפות
    • תרגום לאנגלית
    • תרגום לעברית
    • תרגום לרוסית
    • תרגום לערבית
    • תרגום לגרמנית
    • תרגום לצרפתית
    • תרגום לספרדית
    • תרגום לאיטלקית
    • תרגום לסינית
  • מידע מקצועי
  • תרגום מילים
  • צרו קשר
  • עמוד הבית
  • אודות
  • שירותים
    • תרגום משפטי
    • תרגום אתרים
    • תרגום מסמכים
    • תרגום טכני
    • תרגום רפואי
    • תרגום שיווקי
  • תרגום שפות
    • תרגום לאנגלית
    • תרגום לעברית
    • תרגום לרוסית
    • תרגום לערבית
    • תרגום לגרמנית
    • תרגום לצרפתית
    • תרגום לספרדית
    • תרגום לאיטלקית
    • תרגום לסינית
  • מידע מקצועי
  • תרגום מילים
  • צרו קשר
חברת תרגום סביון
  • עמוד הבית
  • אודות
  • שירותים
    • תרגום משפטי
    • תרגום אתרים
    • תרגום מסמכים
    • תרגום טכני
    • תרגום רפואי
    • תרגום שיווקי
  • תרגום שפות
    • תרגום לאנגלית
    • תרגום לעברית
    • תרגום לרוסית
    • תרגום לערבית
    • תרגום לגרמנית
    • תרגום לצרפתית
    • תרגום לספרדית
    • תרגום לאיטלקית
    • תרגום לסינית
  • מידע מקצועי
  • תרגום מילים
  • צרו קשר
  • עמוד הבית
  • אודות
  • שירותים
    • תרגום משפטי
    • תרגום אתרים
    • תרגום מסמכים
    • תרגום טכני
    • תרגום רפואי
    • תרגום שיווקי
  • תרגום שפות
    • תרגום לאנגלית
    • תרגום לעברית
    • תרגום לרוסית
    • תרגום לערבית
    • תרגום לגרמנית
    • תרגום לצרפתית
    • תרגום לספרדית
    • תרגום לאיטלקית
    • תרגום לסינית
  • מידע מקצועי
  • תרגום מילים
  • צרו קשר
תרגום מסמכים רפואיים מעברית לאנגלית
ראשי » מידע מקצועי » תרגום מסמכים רפואיים מעברית לאנגלית

תרגום מסמכים רפואיים מעברית לאנגלית

לתרגום של מילים משפה אחת לאחרת יכולה להיות משמעות שונה מהכוונה הראשונית. לפעמים זה לא חשוב מאוד אבל כשמדובר במסמכים רפואיים זה עלול להיות ההבדל בין טיפול כזה או אחר, בין תרופות ולפעמים בין חיים למוות. אם אתם נדרשים לבצע תרגום מסמכים רפואיים מעברית לאנגלית, אל תעשו את זה לבד.

מדוע יש צורך בתרגום מסמכים רפואיים

במקרים רפואיים מורכבים מקובל להתייעץ ולקבל חוות דעת נוספות. לפעמים מתבצעת התייעצות עם רופא שנמצא בחו"ל ואינו דובר את השפה העברית. גם בתי משפט משתמשים בחוות דעת רפואיות של רופאים זרים. תרגום לקוי או לא מקצועי של מסמך רפואי עלול לבלבל את הרופא, לתת אינדיקציה לא מדויקת על המצב ולגרום לתוצאה הרסנית בין שמדובר בהחלטות של בית משפט, של חברת ביטוח או בטיפול שהחולה צריך לקבל.

תרגום מקצועי מעברית לאנגלית

כשמתרגמים מסמכים רפואיים מעברית לאנגלית חשוב לעשות זאת בצורה מקצועית ולהיעזר בשירותיה של חברת תרגום מסמכים מקצועית כדי להבטיח תרגום מדויק. חשוב שאנשי התרגום של מסמכים רפואיים יהיו בקיאים לא רק בשפה האנגלית, אלא גם יכירו את עולם הרפואה, את המונחים המקצועיים, יהיו בעלי ניסיון ויכירו את השפה המקצועית של עולם הרפואה על תחומיה השונים, החל באנטומיה ועד שליטה בתחום התרופות והמכשור המקצועי.

תרגום מסמכים רפואיים לשפות שונות

חשוב להבין שאין תרגום מסמכים רפואיים מעברית לאנגלית דומה לתרגום של פרוזה, ספרות או שירה. בתרגום חופשי יש למתרגם דרור והוא צריך להיות בעל אוצר מילים רחב, קרוב למקור אך עם התאמה לקצב או לסיפור. אך כשמדובר בתרגום מסמכים רפואיים אסור למתרגם לסטות מהכתוב ועליו להיות מדויק ביותר ולהיצמד להוראות הרופא, אבחנותיו והמלצותיו. כל שינוי קל עלול לגרום נזק כזה או אחר.

אם אתם נזקקים לתרגום מסמכים רפואיים מעברית לאנגלית אסור לכם להתפשר ולכן אתם צריכים לשוחח עם חברת תרגום מנוסה. כיוון שכאשר תעבירו מסמכים רפואיים לחברה זו, הם יבצעו את המשימה באופן מושלם ומדויק לשביעות רצונכם המלאה.

« הקודם
הבא »
צרו קשר
נשמח לעמוד לשירותכם בכל עת.
התקשרו עכשיו - 072-3902249.
או כתבו לנו לדוא"ל savion.translation@gmail.com
השאירו פרטים ואנו נדאג לחזור אליכם
עמודים חשובים באתר
  • עמוד הבית
  • אודות
  • שירותים
    • תרגום משפטי
    • תרגום אתרים
    • תרגום מסמכים
    • תרגום טכני
    • תרגום רפואי
    • תרגום שיווקי
  • תרגום שפות
    • תרגום לאנגלית
    • תרגום לעברית
    • תרגום לרוסית
    • תרגום לערבית
    • תרגום לגרמנית
    • תרגום לצרפתית
    • תרגום לספרדית
    • תרגום לאיטלקית
    • תרגום לסינית
  • מידע מקצועי
  • תרגום מילים
  • צרו קשר
שפות תרגום מובילות
  • חברת תרגום
  • תרגום לאנגלית
  • תרגום לעברית
  • תרגום לגרמנית
  • תרגום לערבית
  • תרגום לרוסית
  • תרגום לסינית
  • תרגום לצרפתית
  • תרגום לספרדית
  • תרגום לאיטלקית
תחומי תרגום מקצועיים
  • תרגום משפטי
  • תרגום אתרים
  • תרגום מסמכים
  • תרגום רפואי
  • תרגום שיווקי
  • תרגום טכני
  • תרגום נוטריוני
  • מידע מקצועי
  • תרגום מילים
מידע שימושי
תרגום תוכנית עסקית

תרגום תוכנית עסקית

תרגום מאמרים אקדמיים עבור כתיבת מטלה אקדמאית

תרגום מאמרים אקדמיים עבור כתיבת מטלה אקדמאית

איך לבחור חברת תרגום אתרים?

איך לבחור חברת תרגום אתרים?

תרגום מסמכים רפואיים מעברית לאנגלית

תרגום מסמכים רפואיים מעברית לאנגלית

<strong>ייעוץ משפטי תרגומים</strong>

ייעוץ משפטי תרגומים

אסטרטגיות שיווק דיגיטלי פרסונאלי לחברות B2B

אסטרטגיות שיווק דיגיטלי פרסונאלי לחברות B2B

תרגום מסמכים מסחריים

תרגום מסמכים מסחריים

שירותי מזכירה לחברה של שירותי תרגום

שירותי מזכירה לחברה של שירותי תרגום

למה חשוב לבטא טוב באנגלית

למה חשוב לבטא טוב באנגלית

<strong>איך תמצאו מגשרת מומלצת?</strong>

איך תמצאו מגשרת מומלצת?

הצטרפו לעמוד הפייסבוק שלנו
2017 © כל הזכויות שמורות
גלילה לראש העמוד
דילוג לתוכן
פתח סרגל נגישות כלי נגישות

כלי נגישות

  • הגדל טקסטהגדל טקסט
  • הקטן טקסטהקטן טקסט
  • גווני אפורגווני אפור
  • ניגודיות גבוההניגודיות גבוהה
  • ניגודיות הפוכהניגודיות הפוכה
  • רקע בהיררקע בהיר
  • הדגשת קישוריםהדגשת קישורים
  • פונט קריאפונט קריא
  • איפוס איפוס