ממש כפי שכל גרם של מרכיב תרופתי חשוב ביותר עבור סך התוצאה, כך גם יש להקפיד על איכות התרגום הרפואי, וזאת כי תרופה אינה מקום בו ניתן לשחק עם השערות, אלא בכול הנוגע לעולם האבחנות הרפואיות, הייעוציים הרפואיים וכדומה, הרי שחייב להבין בדיוק למה התכוונה אותה סמכות רפואית, וזאת כי עם חיים של אנשים לא משחקים!
צרכים
תרגום רפואי עשוי להיות הכרחי עבור עלוני נטילת תרופות, מאמרים מדעיים, קטלוג של מכשור רפואי, תרגום דעת מומחה, דוחות רפואיים, תביעת ביטוח, היסטוריה רפואית, מרשמים, טפסי שחרור מאשפוז, תוצאות בדיקה ועוד, כך שהצורך נרחב ואילו השירות צריך להיות נקודתי – על מנת שההכוונה תהיה כמה שיותר תואמת מציאות.
השפעה נרחבת
כל דבר יש לתרגם באופן מקצועי, אך כאשר מדובר בתחום הרפואי, הרי שהחשיבות הינה עליונה, וזאת כי בהתבסס על דיוק התרגום ניתן לפסוק בבית המשפט, לקבוע מינון של תרופה, לבסס הנחות מחקריות, להסיק מסקנות מצילות חיים, לשמר נכונה את הידע הקיים, לבסס אינספור הליכים רפואיים (מדיאטה ועד ניתוח מסובך), להעביר מידע בין מדינות וכדומה, כלומר מדובר במגוון סוגיות הרות גורל, כך שעל הדיוק להיות חד משמעי – נאמן לכוונת המקור.
כוחה של החלטה יחידה
בכוחו של מידע לגרום לנו לקבל החלטה כזו או אחרת, ועל כן כאשר המידע עובד דרך צינור של מתרגם, עליו להכיל כמה שיותר פילטרים, כלומר עליו להשאיר את כוונת המקור מזוקקת, וזאת כי בהתאם לאיכות התרגום ניתן לקבל החלטות בתחום הרפואה, וכידוע תחום הרפואה משפיע רבות על בריאותנו ועל אורח חיינו. מכאן שאם מבקשים שירותי תרגום רפואי, יש לוודא מראש שפונים אל חברה מקצועית אשר מקפידה לבחור בקפידה את אנשי הצוות – בהתאם לסיטואציה.
מיהו מתרגם איכותי?
לא מעט אנשים שאינם מגיעים מתחום הרפואה זקוקים להתבסס על טקסט רפואי. מכאן שגם אם הטקסט כתוב בשפת האם שלהם, אין זה אומר שהם יקראו ויבינו, וזאת כי תחום הרפואה מכיל אינספור מונחים מקצועיים שרק אנשים אשר חיים את התחום מבינים כהלכה. אי לכך, על המתרגם לא רק להיות בקיא בשפה שעומדת על הפרק, אלא בנוסף גם עליו להגיע מתחום הרפואה ואף מהנישה הספציפית, למשל מתחום רפואת השיניים, תחום רפואת העיניים וכדומה.
מחפשים תרגום מאמרים אקדמיים באנגלית? פנו אלינו!
מונח אחד מספר פירושים
כידוע, תחום הרפואה לא פעם עומד למשפט בגין רשלנות, ועל כן תרגום של בדיקה רפואית, או פיענוח של חוות דעת רפואית עשוי להיות קריטי, עשוי להשפיע על פסיקת הדין באופן מובהק – באופן שעשוי בסופו של יום להשפיע גם על גובה דמי הפיצויים, כך שגם הצד של הביטוח מושפע באופן ישיר מאיכות דיוק שירותי התרגום, וכבר היו בהיסטוריה המשפטית מקרים שקיבלו תפנית חדה בשל מגוון פירושים שניתנו לאותו מונח רפואי – להלן המונח "פצע יציאה", מונח לכאורה פשוט אך פירושו עשוי לשנות חיים.