כל מסמך משפטי בכלל ניתן לתרגום מהשפה שבו נכתב במדינה שבו הוצאה בפרט אשרת העבודה לאדם, תרגום מקצועי ואמין של מסמכים משפטיים אם זה חוזים, הסכמים וכן בתרגום משפטי של חוזי אימוץ, צוואות, תרגום משפטי לאשרת עבודה, קיים בכל מדינה ומדינה ומקבל את הפרוש הספציפי לכל מדינה או תושב הנמצאים במקום וזקוקים לתרגום של אשרות עבודה לאותה המדינה מהשפה של העובד בעל נתינות זרה.
סוגים של אשרות עבודה
בכל מדינה ומדינה יש את הפרוש המשפטי שלה למתן רישיון עבודה בתחומה המוניציפלי של אותה מדינה או אפילו בעיר מסוימת. לדוגמא אשרת עבודה בישראל המתייחסת מן הסתם לנתינים זרים, בארצות הברית מתן אשרת עבודה או בשם האחר גרין קארד ניתן לאחר הליכים ארוכים של בחינות ובדיקות, אשרת עבודה בישראל לעתים ניתנת לתקופה קצרה בתחילה עם התלייה בסוג העבודה שעל מבקש האשרה עומד לבצע וכן כמה זמן פרויקט זה של עבודה אמור להיות כל זאת על המעסיק שמעוניין בעובד להציג לרשויות הפנים עם כל המסמכים הנלווים שדרושים לשם בקשת אשרת עבודה בישראל לעובד שהוא מעוניין להעסיק במקום עבודתו.
מי עוסק בפרוצדורה של בקשות אשרת עבודה בישראל?
בישראל כמו בהרבה מקומות מתוקנים בעולם נהוג לבקש אשרת עבודה לעובדים זרים ואת זאת עושים מול רשויות הפנים של אותה מדינה. בארצנו ישראל פועלות הרבה חברות כוח אדם זרים העוסקות בהשגת אשרת עבודה בישראל, אם זה מדובר בעובדים סיעודיים לחולים הזקוקים לליווי צמוד של 24 שעות, ישנן חברות כוח אדם לעובדים בתחום הבנייה כמו לדוגמא ברכבת הקלה שבה עובדים סינים שהובאו במיוחד דרך חברת כוח אדם שהייתה בקשר עם השגרירות הסינית בארץ ובמקביל לרשויות הפנים בישראל, ניתנו להם אשרת עבודה בישראל לשם עבודתם במתחמי הרכבת הקלה בגוש דן בלבד, בדרך כלל המעסיק המקומי בישראל במקרה זה של העובדים הזרים אמור לדאוג ולעזור בהשגת אשרת עבודה לכל מקרה של עובד זר ובכל מקרה העסקה שלו לגופו של עניין, עליו לדאוג לכל העניינים המשפטיים הכרוכים בכך.